Cargando

Por favor, espere

S-00713-2025

Subtitulado en directo en lengua catalana
Contratación del servicio de subtitulado en directo en lengua catalana para dar continuidad a este servicio de Accesibilidad.
Importe de licitación (sin impuestos)
180.180,00 EUR
Estado Evaluación
Periodo de solicitudes
13/mar/2025 15:00 - 31/mar/2025 14:00
Entidad RTVE
Órgano de contratación
Dirección de Compras de la Corporación de Radio y Televisión Española S.A.
Tipo de Contrato Servicios
Tipo de Procedimiento
Abierto
SARA No
Valor estimado sin impuestos 180.180,00 EUR
Código CPV
79540000-1 Servicios de interpretación

Forma de presentación

Estructura de la oferta

  • Sobre de cláusulas administrativas
    • Declaración responsable de cumplimiento de requisitos previos
    • Otras solvencias económicas
    • Otras solvencias técnicas
  • Sobre de condiciones técnicas y económicas
    • Criterio técnico objetivo con múltiples documentos
    • Precio

Documentos y enlaces publicados del expediente

Documento
Otros

Apertura administrativa

Descargar

Otros

Apertura objetiva y economica

Descargar

Documentos adicionales a publicar

MEMORIA.pdf

Descargar

Pliego administrativo

PLIEGOCONDGENERALES.pdf

Descargar

Pliego técnico

PLIEGOTECNICO.pdf

Descargar

Mesas de apertura de la licitación.

S-00713-2025: A

1 abril 2025 11:00

Finalizada

S-00713-2025: BC

1 abril 2025 11:15

Pendiente

Anuncios de licitación publicados

  • Anuncio de licitación

    Publicado el 13/03/2025 a las 14:54

    Ver Anuncio
  • Anuncio de pliegos

    Publicado el 13/03/2025 a las 14:55

    Ver Anuncio
  • Anuncio de documento descriptivo

    Publicado el 01/04/2025 a las 11:10

  • Anuncio de documento descriptivo

    Publicado el 01/04/2025 a las 11:34

Para poder formular preguntas debe estar previamente registrado, o bien manifestar el interés mediante la inscripción de una solicitud
En varias secciones se menciona la corrección de los subtítulos. ¿Sería posible una mayor especificación de qué se entiende exactamente por el término corrección? ¿Sería aceptable un reprocesado automático que mejore la transcripción en directo y garantice una buena sincronización?
Enviada

18/mar/2025

Contestada

20/mar/2025

En varias secciones se menciona la corrección de los subtítulos. ¿Sería posible una mayor especificación de qué se entiende exactamente por el término corrección? Se pide que el archivo de subtitulado que se entregue para futuras redifusiones esté sincronizado y corregidos los errores que pueda haber en los subtítulos, es decir, errores de texto, mala fragmentación, o cualquier otro que incumpla la normativa UNE 153010. ¿Sería aceptable un reprocesado automático que mejore la transcripción en directo y garantice una buena sincronización? No, se pide lo que se indica en la respuesta anterior, y tampoco es válida la transcripción, se pide subtitulado según la norma UNE 153010, no transcripción.
En el pliego se establece que la tasa de acierto debe ser superior al 96%; sin embargo, no se especifica qué métrica se utilizará para evaluar dicha precisión. ¿Sería posible aclarar qué método de medición se aplicará? 
Enviada

18/mar/2025

Contestada

20/mar/2025

Se aplica la métrica de precisión, que mide la cantidad de palabras correctas en relación con las palabras subtituladas.