Cargando

Por favor, espere

S-02472-2025

Servicio traducción simultánea: inglés, francés y catalán 2025-2027
Contrato de interpretación por un máximo de dos años. Se solicitan los siguientes idiomas : inglés, francés y catalán, para su emisión en programas y en Informativos.
Importe de licitación (sin impuestos)
268.750,00 EUR
Estado Publicado
Periodo de solicitudes
17/jul/2025 15:00 - 03/sep/2025 09:30
Entidad RTVE
Órgano de contratación
Dirección de Compras de la Corporación de Radio y Televisión Española S.A.
Tipo de Contrato Servicios
Tipo de Procedimiento
Abierto
SARA
Valor estimado sin impuestos 268.750,00 EUR
Código CPV
79540000-1 Servicios de interpretación

Forma de presentación



La presentación de la oferta se realizará en el navegador, necesitará disponer de los componentes necesarios para poder firmar su oferta electrónica.

Es importante que lea detenidamente las restricciones establecidas en la presentación de ofertas.
Independientemente que la oferta se presente desde el navegador, esta será encriptada en su máquina antes de su envío, garantizando la confidencialidad de la misma hasta el acto de apertura del sobre
  • Tamaño máximo por documento: 250 MB (En caso de requerirse su firma el tamaño máximo se rebaja a 20 MB)

  • Tamaño máximo de la oferta: 1 GB

  • Formatos de documento permitidos: doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, rtf, sxw, abw, pdf, jpg, bmp, tiff, tif, odt, ods, odp, odi, dwg, zip

Estructura de la oferta

  • Sobre de documentación administrativa
    • Declaración responsable de cumplimiento de requisitos previos
    • Otras solvencias económicas
    • Otras solvencias técnicas
  • Sobre de condiciones técnicas
    • CG - Criterio técnico subjetivo con múltiples documentos
  • Sobre de ofertas económicas
    • Precio

Documentos y enlaces publicados del expediente

Documento
Documentos adicionales a publicar

MEMORIA.pdf

Descargar

Pliego administrativo

PLIEGOCONDGENERALES.pdf

Descargar

Pliego técnico

PLIEGOTECNICO.pdf

Descargar

Mesas de apertura de la licitación.

S-02472-2025: Sobre A

3 septiembre 2025 10:00

Pendiente

S-02472-2025: Sobre B

3 septiembre 2025 12:00

Pendiente

S-02472-2025: Sobre C

11 septiembre 2025 09:30

Pendiente

Anuncios de licitación publicados

  • Anuncio de licitación

    Publicado el 17/07/2025 a las 14:07

  • Anuncio de pliegos

    Publicado el 18/07/2025 a las 12:46

    Ver Anuncio
Para poder formular preguntas debe estar previamente registrado, o bien manifestar el interés mediante la inscripción de una solicitud
¿Son los CV firmados oficialmente prueba suficiente de la experiencia, o requieren documentación de apoyo adicional (por ejemplo, cartas de referencia, contratos)?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Buenos días. Deberá quedar acreditada la experiencia en le ámbito de la televisión. Un saludo.
¿Podrían aclarar si se espera una interpretación bidireccional, o es siempre del español al idioma objetivo?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Buenos días. Esta información está recogida en el Pliego Técnico. 3. Los servicios requeridos en esta contratación, son de interpretación simultánea en directo. - Interpretación directa: aquella que se produce desde una de las lenguas de trabajo hacia el español. - Interpretación inversa: consiste en la interpretación desde el español hacia una de las lenguas requeridas. Este tipo de interpretación se hace de forma ocasional sobre todo en aquellos casos que se realizan entrevistas en directo con personajes extranjeros. Un saludo.
Hay alguna prioridad o distribución esperada entre los tres idiomas de trabajo (ING, FRANC, CAT)?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Buenos días. Perdonen pero no entendemos la pregunta. El objeto de esta licitación es la contratación de los servicios de servicios de traducción simultánea en los diferentes programas cuando así lo requieran, con profesionales especializados y acreditados. El servicio de traducción será de inglés, francés y catalán. Durante la prestación del servicio se solicitará la traducción simultánea en cualquiera de estos tres idiomas. Un saludo.
¿Todos los servicios se llevarán a cabo completamente en el lugar en Torrespaña y Prado del Rey, o se considera alguna vez la interpretación híbrida o remota (por ejemplo, en emergencias)?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

El lugar de prestación del servicio será en las sedes de CRTVE en Madrid, es decir, tanto en las instalaciones de Prado de Rey como de Torrespaña.
¿Se espera que los intérpretes compartan cabinas o trabajen solos en cada asignación?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Normalmente trabajan solos en la cabina salvo excepciones cuando se necesitan dos voces por alguna necesidad especial.
¿Cuál es el máximo aceptable de rotación de intérpretes durante el período del contrato?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

No hay un máximo, simplemente que el proveedor cumpla con lo requerido en los pliegos.
¿Es obligatorio la aprobación previa de los reemplazos?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Buenos días. Toda esta información está contenida en el Pliego Técnico. Un saludo.
¿Hay una previsión de distribución mensual o estacional para los volúmenes estimados (400 x 2.5h, 175 x 4h, etc.)?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

No hay previsión mensual. Se les llama según surge la necesidad, que la mayoría de las veces se les llama el mismo día en función de las necesidades de los editores.
¿Pueden confirmar si se pueden programar múltiples servicios en el mismo día y si se necesitarán múltiples intérpretes simultáneamente?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Buenos días. Sí se podrían realizar diferentes servicios en el mismo día y en diferentes idiomas. Un saludo.
¿Hay un proceso formal de quejas/escalación antes de aplicar penalizaciones?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Toda la información necesaria para licitar está en los Pliegos. Un saludo
¿Se compartirá la estructura de penalización de la cláusula 18 del PCAP con los licitadores antes de la presentación?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Toda la información sobre penalizaciones está en los Pliegos. Un saludo.
Para las asignaciones solicitadas con 60 minutos de aviso, ¿puede RTVE confirmar cómo se manejarán la logística y la autorización/acceso de seguridad para la entrada de los intérpretes?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Buenos días. Todo el tratamiento de acceso a instalaciones y de seguridad se tratará con el adjudicatario del servicio. Un saludo.
¿Considerará RTVE una tarifa de precios separada o un recargo por servicios con menos de 4h o 1h de aviso?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

No existe recargo para nosotros por llamar entre menos de 4 horas y una hora.
RTVE proporciona cabinas, pero ¿pueden confirmar si los intérpretes deben llevar auriculares, laptops u otro equipo personal?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Esta información está recogida en el Pliego Técnico. Un saludo.
¿Se planea alguna capacitación o ensayo por adelantado para que los intérpretes se familiaricen con la configuración técnica?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

No hay ensayos. Se les llama cuando surge una necesidad y directamente traducen en directo la señal o señales que les pidan.
¿Se puede estructurar el precio como coste unitario por hora o tipo de servicio (por ejemplo, 2.5h / 4h / 8h), o se espera una tarifa diaria combinada?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Toda la documentación referente al precio se encuentra recogida en los Pliegos. Un saludo.
¿Se facturarán las horas extra (módulo de prolongación) por separado o se incluirán en una tarifa fija?.
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Toda la información sobre la licitación está recogida en los Pliegos. Un saludo.
¿RTVE requerirá que los intérpretes sean nombrados con antelación (con aprobación), o podemos proponer un grupo de recursos con perfiles y actualizarlos antes de las asignaciones?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Deberá de presentarlos el grueso en su oferta técnica y deben cumplir los requisitos de formación y experiencia que se establece en el los pliegos.
¿Puede confirmar si el coordinador técnico debe ser un empleado a tiempo completo del licitador adjudicatario, o puede ser contratado a largo plazo para el puesto?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Buenos días. La información referente al coordinador técnico está recogida en el Pliego Técnico. Un saludo.
¿Debemos incluir en el sobre Administrativo la documentación acreditativa de la solvencia económica y experiencia previa o esta documentación se presentará tras la adjudicación?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

En el sobre administrativo deberán incluir unicamente la declaracion responsable. Anexo II
Buenos días. ¿Las tarifas son por intérprete? ¿Se consideran dos intérpretes por servicio, incluido el de 2 horas y media? ¿Hay que proporcionar cabinas o material técnico?
Enviada

23/jul/2025

Contestada

29/jul/2025

Buenos días. Toda la información está recogida en los pliegos. Un saludo.
Buenos días, Les agradecería si me pudiesen aclarar si se necesita 1 intérprete o dos por sesión. En la solvencia técnica se dice 10 referencias en trabajos similares. ¿Valdría como referencia si hemos hecho 10 servicios con un mismo cliente de esta temática? Gracias de antemano. Reciban un cordial saludo.
Enviada

24/jul/2025

Contestada

30/jul/2025

Buenos días. Habitualmente será un solo interprete que pueda realizar la interpretación simultánea en Inglés, catalán y francés. En determinadas ocasiones puede haber dos para tener varias voces, pero no es lo habitual. Respecto a las solvencias está todo especificado en los Pliegos. Un saludo.