Cargando

Por favor, espere

S-06106-2025

Subtitulado, Audiodescripción y Lengua de signos de programas grabados y directos, y Sistemas de gestión de la accesibilidad
El objeto de este expediente es la contratación externa de los servicio de subtitulado e interpretación el lengua de signos española para personas con discapacidad auditiva, y de audiodescripción para personas con discapacidad visual, así como de los Sistemas de gestión de la accesibilidad. El objetivo de esta contratación es atender las exigencias que marca la ley, dando continuidad a los servicios de Accesibilidad que ya se vienen realizando en CRTVE (90% de la emisión para subtitulado y 15 horas semanales para lengua de signos y audiodescripción), como continuación de los expedientes de años anteriores.
Importe de licitación (sin impuestos)
1.268.499,10 EUR
Estado Adjudicado
Periodo de solicitudes
05/feb/2026 14:00 - 09/mar/2026 14:00
Entidad RTVE
Órgano de contratación
Dirección de Compras de la Corporación de Radio y Televisión Española S.A.
Tipo de Contrato Servicios
Tipo de Procedimiento
Abierto
SARA
Valor estimado sin impuestos 1.902.748,65 EUR
Nº lotes 15

Forma de presentación

Estructura de la oferta

  • Sobre de cláusulas administrativas
    • Declaración responsable de cumplimiento de requisitos previos
    • Otras solvencias económicas
    • Otras solvencias técnicas
  • Sobre de condiciones técnicas y económicas
    • Criterio técnico objetivo con múltiples documentos
    • Precio

Lotes en que se divide el expediente

Lote Título Importe de licitación (sin impuestos) Estado
79540000-1 Servicios de interpretación

1 Subtitulado de programas grabados peliculas,series Subtitulado en castellano de Películas, Series, Documentales y Dibujos animados (programas grabados). 57.750,00 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

2 Subtitulado de programas grabados divulgativos Subtitulado en castellano de programas Divulgativos y Otros Grabados (programas grabados). 77.244,00 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

3 Subtitulado de programas grabados en catalán Subtitulado en lengua catalana de programas grabados en lengua catalana. 32.226,00 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

4 Subtitulado de programas grabados en inglés Subtitulado en lengua inglesa de programas grabados en lengua inglesa. 32.226,00 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

5 Audiodescripción de programas grabados Audiodescripción en castellano de programas grabados. 78.134,00 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

6 Audiodescripción de programas en directo Audiodescripción en castellano de programas en Directo. 16.537,50 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

7 LSE de programas en directo Interpretación en lengua de signos española de programas en Directo por HbbTV y TDT. 334.517,00 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

8 LSE en programas grabados Interpretación en lengua de signos española de programas Grabados. 187.155,00 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

9 Subtitulado automático de CC.TT. Subtitulado automático en directo de los programas informativos de los CC.TT. que emiten en castellano. 54.810,00 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

10 Subtitulado automático en directo en catalán Subtitulado automático en directo en lengua catalana. 142.485,00 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

11 Subtitulado para Sordociegos Conversión a línea Braille del subtitulado automático de los informativos de los CC.TT. que emiten en castellano, para los sordociegos. 6.274,80 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

12 Integración del subtitulado en el CPP de Cataluña Integración automática del subtitulado en el CPP de Cataluña durante las desconexiones de la emisión nacional. 17.627,40 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

13 Sistema de gestión del subtitulado (SIGAS) Sistema Inteligente de Gestión Automática del Subtitulado (SIGAS) en el canal Teledeporte. 66.137,40 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

14 Sistema de gestión de la LSE en HbbTV (SIGALSE) Sistema Inteligente de Gestión Automática de la LSE en HbbTV (SIGALSE) en La2 y Clan. 102.387,60 Adjudicado
79540000-1 Servicios de interpretación

15 Sistema de gestión de la audiodescripción (SIGAAD) Sistema Inteligente de Gestión Automática de la Audiodescripción en Directo (SIGAAD) en el canal 24H. 62.987,40 Adjudicado

Documentos y enlaces publicados del expediente

Documento
Otros

Apertura administrativa

Descargar

Otros

Apertura objetiva

Descargar

Otros

Propuesta tecnica objetiva

Descargar

Documentos adicionales a publicar

MEMORIA.pdf

Descargar

Pliego administrativo

PLIEGOCONDGENERALES.pdf

Descargar

Pliego técnico

PLIEGOTECNICO.pdf

Descargar

Mesas de apertura de la licitación.

S-06106-2025: A

10 marzo 2026 09:15

Finalizada

S-06106-2025: BC

11 marzo 2026 10:15

Finalizada

Anuncios de licitación publicados

  • Anuncio de licitación

    Publicado el 05/02/2026 a las 14:24

  • Anuncio de pliegos

    Publicado el 06/02/2026 a las 13:16

    Ver Anuncio
  • Anuncio de documento descriptivo

    Publicado el 10/03/2026 a las 10:41

  • Anuncio de documento descriptivo

    Publicado el 11/03/2026 a las 14:19

  • Anuncio de documento descriptivo

    Publicado el 25/03/2026 a las 13:16

Para poder formular preguntas debe estar previamente registrado, o bien manifestar el interés mediante la inscripción de una solicitud
Les solicitamos respuestas a las siguientes preguntas acerca del Lote 10: - Corrección y sincronización. Cuando el pliego habla de “corregir” y “sincronizar” los subtítulos, ¿se espera que haya revisión manual por un operador o puede ser un proceso totalmente automatizado? - Acceso al audio. ¿En qué tipo de señal y por qué vía/soporte nos dará CRTVE acceso al audio de las emisiones (por ejemplo: IP, SDI, streaming, etc.)? - Equipamiento on-premise. El documento especifica las condiciones hardware/software que deben cumplir los equipos instalados por el adjudicatario en la CRTVE. Existe algún tipo de equipo que deba instalarse on-premise? - Posición de subtítulos y faldones. Si solo recibimos una señal de audio, ¿cómo debemos decidir la posición de los subtítulos para que afecten lo menos posible a la imagen? En ese mismo caso, ¿cómo se gestiona lo de colocar los subtítulos por encima de los faldones si no tenemos información de vídeo/grafismo? - Demandas y sanciones. El pliego dice “en caso de demanda o sanción de cualquier tipo… el adjudicatario será el único responsable”. ¿Podrían concretar qué tipos de demandas o sanciones serían responsabilidad del adjudicatario? ¿Existe algún límite máximo de responsabilidad económica que deba asumir el adjudicatario? - Derecho exclusivo de comercialización. ¿Qué entiende CRTVE por “trabajos efectuados por el proveedor” sobre los que se reserva el derecho exclusivo de comercialización? ¿Incluye también desarrollos, configuraciones o personalizaciones realizados para CRTVE, o se refiere solo al material subtitulado?
Enviada

18/feb/2026

Contestada

19/feb/2026

- Corrección y sincronización. Cuando el pliego habla de "corregir" y "sincronizar" los subtítulos, ¿se espera que haya revisión manual por un operador o puede ser un proceso totalmente automatizado? Se exige que los subtítulos estén sincronizados con el audio del programa y corregidos los errores que pudieran tener, independientemente del método que utilice el proveedor para conseguir este requisito. - Acceso al audio. ¿En qué tipo de señal y por qué vía/soporte nos dará CRTVE acceso al audio de las emisiones (por ejemplo: IP, SDI, streaming, etc.)? El audio de la emisión se podrá entregar por IP o SDI según necesidades de CRTVE. - Equipamiento on-premise. El documento especifica las condiciones hardware/software que deben cumplir los equipos instalados por el adjudicatario en la CRTVE. Existe algún tipo de equipo que deba instalarse on-premise? Aquellos que el proveedor considere necesarios para dar el servicio. - Posición de subtítulos y faldones. Si solo recibimos una señal de audio, ¿cómo debemos decidir la posición de los subtítulos para que afecten lo menos posible a la imagen? En ese mismo caso, ¿cómo se gestiona lo de colocar los subtítulos por encima de los faldones si no tenemos información de vídeo/grafismo? Es el proveedor quien debe poner los medios para cumplir este requisito. La programación se emite en abierto y es pública. - Demandas y sanciones. El pliego dice "en caso de demanda o sanción de cualquier tipo… el adjudicatario será el único responsable". ¿Podrían concretar qué tipos de demandas o sanciones serían responsabilidad del adjudicatario? ¿Existe algún límite máximo de responsabilidad económica que deba asumir el adjudicatario? Cualquier responsabilidad derivada de los trabajos realizados por el proveedor para CRTVE. No consta ni se indica límite máximo de responsabilidad económica. - Derecho exclusivo de comercialización. ¿Qué entiende CRTVE por "trabajos efectuados por el proveedor" sobre los que se reserva el derecho exclusivo de comercialización? ¿Incluye también desarrollos, configuraciones o personalizaciones realizados para CRTVE, o se refiere solo al material subtitulado? Se refiere a los trabajos efectuados por el proveedor para CRTVE, no pudiendo la empresa proveedora del servicio comercializar el material subtitulado con terceros, en ningún caso.